- cross-posted to:
- technology@lemmy.ml
- cross-posted to:
- technology@lemmy.ml
You must log in or register to comment.
Just a nitpick, “jeu de mort” would never be translated as “death game”. In this context “de mort” would be an intensifier like “fucking” or “damned”.
I see. It is google translate though (the translation duckduckgo provided was even more horrendous).
It’s a valid translation overall, it just missed this colloquialism