Canadians here.
It’s “double-you”, but if spoken quickly, it can become “dub-you”
Non native speaker, and both of those hold true for me as well. Unless I’m referencing a hostname with www in it; then I just say dub-dub-dub
I still stick the yous in there, haha
I used to, until I realized Moxie Marlinspike doesn’t, so I stopped for easier pronounciation.
“Double U”.
Or if I’m saying it fast, as in “www.google.com”, it’s “dub-you”
Double you.
Double you
I pronounce ‘M’ but upside down.
Because we say ‘double ewe’ and ‘dooblay vee’ and I find it unconscionable that we Canadians are forced to speak based on what font we are speaking in.
Vee
dabulu
dubbuhlyou
Sometimes I’ll say “dub you” informally.
I’m a silly lil guy so I pronounce it “Wubble Wu” for fun.
In my Carolina drawl it comes out as “dubbayew.”
How someone is pronouncing W is actually a good way to guess where the speaker is from, or where the person that taurht them learned english.
double you for british/american accents
dubba you for some american accents
Dablu or dabloo is a clear indication that the speaker is not a naitive western english speaker, usually indicating indian for the speaker.
double v (often pronounced as double we) usually points towards somewhere near germany/holland/belgium
I’ve never heard anyone say just dub, curious if anyone has?
Edit: I lied. W pronounced ‘dub’ is only ever used to indicate a ‘win’. e.g. ‘Took the dub’
People call Buffalo Wild Wings B-Dubs
Or in school names, like U Dub for University of Washington.
Just dub-dub-dub for a url
double v (often pronounced as double we) usually points towards somewhere near germany/holland/belgium
As a Dutchie, we pronounce W as “Weigh” or “Way”. No double nonsense.
I’m American, fwiw. Formally I say “double you,” informally I say “dub.”
🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅🦅
In Swedish the letter w is called “dubbel v”, apart from when spelling URLs, then we just say something like “ve, ve, ve, punkt, de, änn, punkt, äss, e” if we wanted to say the URL “www.dn.se”.
I also refuse this bizarre English / German / Polish idea that W is a separate letter and not just a fun way to write V.
I’d probably have transcribed the letter pronunciation as ‘ve, ve, ve, punkt, de, en, punkt, ess e’.
Just goes to show you that ‘en’ doesn’t even follow the normal pronunciation rules of Swedish, unless we’re talking about the tree, in which case it does.
I thought about that but “en” is pronounced differently from “änn”, and we have the word “äss” from a deck of cards.
I had to double-check, because I’ve only ever used the spelling “Ess”. Turns out both variants are correct.
The “äss” phonetic spelling will really help the english speakers reading it not pronounce it as “ass”. Love it.
Hehe, I didn’t even consider that (:
In sweden we have lots of äss.
W, pronounced as in a couple of lesbian sheep.